Есть люди, которые детально описывают свою болезнь, очень подробно и эмоционально. Или болезнь близкого описывают, причём не врачам, а обычным людям. Коллеге по работе, попутчику в транспорте, парикмахеру, знакомому, которого случайно встретили; да хоть кому такие люди могу подробно расписывать симптомы болезни и страдания больного..
Такой детальный рассказ ни что иное как тот же «перевод» и «переклад» болезни (разумеется, если это не в кабинете врача). Как понять, что человек умышленно детализирует симптомы…
.
Почему не надо слушать подробный рассказ о болезни с детальным описанием симптомов?
Да потому, что вы можете эту болезнь перенять, вот и все. Врачи защищены своей профессией. Они психологически готовы к выслушиванию и рассматриванию без эмоционального включения. Хороший врач сочувствует пациенту, но болезнь для него — объект приложения профессиональных знаний. Врач не включается в ситуацию, не синхронизируется с больным. Хотя и доктора часто заболевают теми болезнями, от которых лечат…
.
Тут можно вот на что обратить внимание: человек начинает свой тяжёлый рассказ, когда другому некуда деться. И слушатель должен поневоле выслушивать неприятные подробности; невежливо прервать на полуслове и уйти, так ведь? Вот и слушают. Хотя слушать подробности невыносимо, настолько они натуралистичны.
.
Так одна женщина слушала рассказ знакомой об операции на копчике. Очень подробный рассказ, изобилующий неприятными деталями. Знакомая пожаловалась, что теперь операции ей придётся делать постоянно. А через три дня слушательница обнаружила у себя те же симптомы и попала на операцию в итоге. Операцию на копчике пришлось делать… И врач сказал, что возможно повторение операции, такое уж это заболевание.
.
С древности известен «переклад» болезни. Когда болезнь «переводили» заговором на какую-то вещь и эту вещь передавали другим людям, чтобы болезнь перешла на них.
.
«Относ» болезни тоже делали — относили соседям заговоренное угощение, чтобы отнести из своего дома болезнь в соседский дом.
Если перевести, переложить и отнести болезнь не было возможности, ее «подкладывали», — подбрасывали землю или сено в чужой двор. Подробнее это описано у Даля, Сахарова, Траугот и других исследователей народных поверий.
.
Если бы в деревне кто-то пришёл к соседям или на дороге встречному человеку принялся бы подробно расписывать симптомы своей болезни, от него немедленно убежали бы. И приняли бы все защитные меры. Потому что такой детальный рассказ ни что иное как тот же «перевод» и «переклад» болезни. Рассказчик явно пытается переложить свою болезнь на слушателя, вот для чего он так натуралистично расписывает свои ощущения и страдания. Он хочет отдать болезнь другому!.
Действительно, впечатлительный и чувствительный человек может заболеть. Насколько лучше станет тому, кто подробно жаловался, — это неизвестно. Вполне вероятно, что станет лучше. Он выговорился и втайне уверен, что передал своё страдание другому. А эмпатичный слушатель может пережить все симптомы, которые ему расписали. Может всерьёз заболеть.
.
Понять, что человек умышленно детализирует симптомы можно вот по каким признакам:
- присутствует натурализм в описании. Совершенно неуместный. Вы просто знакомый, и вам не обязательно знать, сколько гноя откачали из рассказчика и какого цвета была у него сыпь на ягодице
- рассказ излишне эмоционален. Рассказчик в лицах изображает действо и говорит жалобно, печально, ноющим голосом, словно стараясь ввести вас в транс, загипнотизировать
- о болезни рассказывают там, откуда трудно уйти. Скажем, клиент сел в парикмахерское кресло и начал рассказывать. Или заступил вам дорогу в коридоре учреждения. Или на улице стоит и не даёт пройти. Или пришёл за какой-то вещью, стоит в коридоре и рассказывает. Или вы пришли в гости, а вместе с угощением выслушиваете детали болезни. Не толкать же больного человека? Не убегать же от него?
- после детального рассказа вы чувствуете себя плохо. Возможно начало подобного заболевания. Но чаще все ограничивается плохим самочувствием.
.
Сочувствовать другим надо обязательно. И поддерживать надо по мере сил. Но этим людям надо нечто другое: поэтому они так красочно и детально описывают то, что связано с болезнью. Именно ненужные и неприятные подробности рассказывают. Вот это должно насторожить и заставить вспомнить о психогигиене.
.
Ничего обидного нет в том, чтобы искренне сказать: «Я вам сочувствую. Но мне становится плохо, когда мне такое рассказывают так подробно. Я человек впечатлительный и потом нехорошо себя чувствую. А могу и заболеть. Я себя знаю. Поэтому давайте обойдёмся без подробностей. Желаю вам выздоровления!»..
И тут все станет ясно. Если рассказчик разозлится, разочаруется, начнёт туманно угрожать и намекать, станет ныть ещё пуще и примется выставлять себя жертвой, надо задуматься о своей безопасности. Пожелать здоровья и отойти на безопасную дистанцию в отношениях. Потому что вполне может быть — вы имеете дело с «перекладом».
———————————
Читаем также:
♦ Виды негативных программ →
♦ Справочник целителя →
